Eurasier - Rassehund - Familienhund

 

 

Aktuelle Würfe in der ZG

Eurasier litters in the ZG

Eurasier Welpenvermittlung ZG:    Frau Christa Stuhr, Waldkamp 5, 21039 Börnsen

Tel: 040 - 7201607 *** Fax: 040 - 72977373 *** info@eurasier-online.de

 

 

E VON DEN WOLFSWIESEN (11. März 2007)

 

 

Aiko vom Bimbach

(*03.09.2004)

 

Wurftelegramm

Die vier Rüden und das eine Mädel gedeihen prächtig und Banja ist wieder mal eine hervorragende Mutter, die sich kaum aus ihrer Wurfkiste herausbewegt. Wir freuen uns sehr an unseren putzmunteren "Sonntagskindern".

Our four males and the one female are developing well. Banja is a great mother again. She hardly wants to leave the whelping box. We are very happy with our lively "Sunday children".

Banja von den Wolfswiesen

(*23.05.2003)

 

... die ersten Bilder   -   ... first pictures

  

 

Die erste Woche - The first week

 

 

Nun ist unsere Rasselbande eine Woche alt und putzmunter. Das tägliche Gerangel, wer die beste Zitze bekommt, wird immer toller und es wird lauthals protestiert, wenn ein Welpe den gleichen Platz haben will, den schon ein anderer besetzt hat. Am Sonntag, den 18. März, hat Sandra Schwenk-Hanisch die Wurferstbesichtigung gemacht und auch Alfred Müller schaute vorbei um unsere Wonneproppen zu bewundern. Die ersten Welpen haben schon die 1000g Marke überschritten und sie nehmen mächtig zu.   Ute Kraemer, 19. März 2007

Our little rascals are now one week old and lively. They wrestle daily to get to the best place at the milkbar. Loud protest can be heard whenever a puppy wants to have the spot another is already occupying. On Sunday, March 18, the first inspection of the puppies was done by Sandra Schwenk-Hanisch and Alfred Mueller also came by to see our little ones. The first puppies have surpassed the 1000 gramm mark and they are quickly gaining weight. 

Woche 2 - Week 2

Die beiden stärksten Welpen wiegen schon 1700g und sind schon sehr aktiv. Die Augen sind auf und auf Geräusche wird auch schon gehorcht. Sie bellen und knurren und fangen schon an, miteinander zu spielen. Also eine ganz normale Entwicklung, bei der die Aufzucht wieder richtig Spaß macht.

The two biggest puppies weigh 1700 gramms and are already very active. The eyes are open. The puppies react to noises. They bark and growl, and begin to play with each other. So, a very normal development, and raising these puppies is a pleasure.

  

 

Woche 3 - Week 3

Nun sind unsere Welpen schon drei Wochen alt und können schon viele Fähigkeiten aufweisen. Inzwischen wird gebellt und geknurrt, gerauft und gerangelt. Auch auf uns reagieren sie schon mit Begrüßung und sie entwickeln sich prächtig. Der Kampf an der Milchbar wird immer heftiger und da wird geschubst und gesaugt was das Zeug hält. Banja lässt das über sich ergehen und fängt sogar schon an mit den Kleinen Rackern zu spielen. Auch Oma Assi vom Reutwald findet die Welpen super, denn wenn sie mal zu ihnen darf, putzt sie die Kleinen und schleckt sie ab. Den Welpen ist ihr Geruch ja auch nicht fremd und sie lassen sich gerne von ihrer Oma abschlecken ohne zurückzuweichen. Neugier siegt eben. Wenn das Wetter so schön bleibt, dürfen sie bald in den Garten um die Welt kennen zu lernen.

Ute Krämer

Now our puppies are three weeks old and can already do a lot. They bark and growl, play, wrestle and romp. They react to us by greeting us. They are developing wonderfully. The "fight" at the milkbar is getting heavier and they energetically suckle their milk. Banja endures it and is starting to play with the little rascals. Grandmother Assi vom Reutwald thinks these puppies are super. Whenever grandma Assi may go to the puppies, she licks and cleans them. The puppies recognize her smell and let her do this without trying to back off. Curiosity wins. If the weather stays this nice, the puppies can soon venture into the garden and get to know the world.

 

Woche 4 - Week 4

Unsere "Osterhasen" sind aufgeweckt und munter, erobern bereits den Garten und machen mal wieder viel Freude.

Our "Easter rabbits" are lively and curious, have taken over the garden and are a pleasure to have.

Nun sind unsere Kleinen schon 4 Wochen alt. In kleinen Schritten und immer mutiger werdend, erobern sie schon einen kleinen Teil des Gartens und es gab die erste feste Mahlzeit. Da die Tischmanieren noch nicht perfekt sind, folgen Bilder, wenn sie mit Messer und Gabel essen können! Die Welpen spielen viel miteinander, aber auch mit angebotenem Spielzeug oder sie ziehen sich einfach ein Handtuch vom Wurfkistenrand und balgen sich darum. 

Liebe Grüße, Ute Krämer

Our puppies are now 4 weeks old. Slowly they are getting more and more courageous, and have already inspected smaller parts of the garden. They also got their first real meal. Their table manners are not yet perfect so that I will send pictures when the puppies have learned to eat with knife and fork! The puppies play a lot with each other, they also play with the toys we give them or they simply pull a towel from the edge of the whelping box and wrestle with each other to get that.

   

  

Woche 5 - Week 5

Es ist mal wieder Sonntag und es ist der Tag, an dem unsere Kleinen schon 5 Wochen alt sind. Also: Neue Bilder und neuer Stand der Entwicklung. Im Garten ist nichts mehr sicher vor den kleinen Rackern und abends wollen sie alle nicht rein, denn draußen ist es einfach zu schön. Sie fressen nun schon mein angerichtetes Hundefutter und sind alle sehr munter und verspielt. Wenn Besucher kommen, sind sie sehr aufgeweckt und zutraulich und spielen mit jedem, der sich dazu anbietet. Unser Angebot an Spielzeug wird genutzt und sie sind ständig auf Entdeckungstour, wenn sie nicht zwischendurch mal eben alle umfallen und schlafen. Banja spielt auch sehr viel mit ihren Welpen und ist schon dabei, den einen oder anderen zu erziehen. Auch ihre Milchbar wird nur noch geöffnet, wenn sie es will. Einen Extraschluck gibt es nur sehr selten. Also dann bis nächsten Sonntag. Liebe Grüße, Ute Krämer

It is Sunday again, the day on which our puppies are now 5 weeks old. So, here follow new pictures and the next report of the development of our Eurasier puppies. In the garden nothing is safe from these little rascals anymore. In the evening, they do not want to come into the house, it is so much more fun outside. The puppies eat what I prepare for them now. All are lively and playful. When we have visitors, the puppies are curious, come trustfully towards our guests and invite anybody who is willing to play. The toys we offer are all welcome. The puppies are constantly on an adventure tour in our garden, when they do not just fall to sleep for a little while. Mother Banja plays a lot with them and has started educating them. Her milkbar is now only open when she wants. An extra sip of milk has become rare. 

 

         

Woche 6 - Week 6

Die Welpen fressen wie die Wilden und nichts ist mehr vor ihnen sicher. Im Garten wird heftig gearbeitet und bei diesem herrlichen Welpenaufzuchtswetter ist der Wurf auch gut zu halten, da sie den ganzen Tag im Freien verbringen. Abends toben sie sich noch einmal richtig aus, bevor wir sie dann reinholen. Nachts melden sie sich brav um ins Freie gebracht zu werden und verrichten dort ihre Geschäftchen, trinken bei Banja und danach wird wieder geschlafen. In der Wohnung wird generell nicht mal mehr ein Pfützchen hinterlassen, sie sind stubenrein. Wenn Besuch kommt, sind sie sehr aufgeschlossen und nehmen Jedermann zu Spielereien an. Es ist schön, wenn man sieht, wie selbstsicher sie fremden Personen gegenübertreten und die Entwicklung ihren Lauf nimmt. Banja ist nach wie vor immer noch ganztägig bei Ihren Kindern und wenn Assi mit in den Garten kommt, sind die Kleinen begeistert.

The puppies eat like something and nothing is safe from them anymore. They work hard in our garden. Due to the wonderful weather, this litter is easy to keep as they can stay outdoors almost all day. In the evening, they enjoy another play session in the garden before we get them into the house. During night, they tell us when they need to go outside to do their business. Then they take another sip of milk from Banja and go to sleep again. They do not leave any puddles in our home anymore. These puppies are already house-broken. When we have visitors, the puppies are friendly and open, and play with everyone. It is great to see how self-confident they are, even with people they do not know, and to see how they develop. Banja still spends her whole day with her puppies and when Assi joins them in the garden, the puppies really enjoy that, too.

 

 

Wir stellen uns vor   -   Presenting

Eyko E-Bax
 
 
 Easy Elvis Einstein

 

Woche 7 - Week 7

    

Eine wichtige Woche! Der Tierarzt war da und hat die Rasselbande untersucht, geimpft und mit dem Chip versehen. Das war ganz schön aufregend und die Welpen mussten sich anschließend davon überzeugen, dass jedem das Gleiche geschehen ist. Danach war wieder nur noch Getobe und Gerangel auf den Programm. Auf den Bildern hat man meistens nur noch Welpenknäuel, denn es wird den ganzen Tag getestet, wer der Stärkere im Rudel ist. 

In den letzten Tagen hatten wir viel Besuch. Unsere Welpen sind sehr aufgeschlossen und neugierig. Dem nächsten Sonntag sehen wir allerdings mit einem weinenden Auge entgegen, denn dann wird uns unser erster Liebling schon verlassen. Am Dienstag die kleine Easy und beim Regionaltreffen in Kirrlach werden die letzten das Haus verlassen haben. In Kirrlach werden wir aber alle Welpen mit Mama und Papa präsentieren können, da die zukünftigen Welpenbesitzer am Treffen teilnehmen wollen. Das wird bestimmt ein Riesenspaß, wenn die Kleinen ihre Geschwister, ihre Mutter und natürlich auch uns wiedersehen.

An important week! The vet was here and examined the puppies, microchipped them and gave them their first vaccinations. That was pretty exciting, and when it was all over, the puppies had to ensure themselves that each one of them had endured the same. Once that was cleared, they romped and played again. Our pictures now only show "puppies curled into each other", as they are now busy all day with trying to find out who is the strongest in the pack.

In the past few days, we had a lot of visitors. Our puppies are very friendly and inquisitive. We are sad when looking towards next Sunday, because that is when our first darling will leave us. On Tuesday little Easy follows, and until the Eurasier meeting of the ZG in Kirrlach, the last ones will have left our home. In Kirrlach, we will be able to present all our puppies with their mom and dad, as all our future puppy owners are planning to come. That will be fun - and the puppies will see their siblings, their mom, and, of course, us, again.

 

Wurfabnahme   -   Final Inspection of the Litter

     

Am Freitag, 04. Mai 2007, erfolgte die Wurfabnahme der E-Wolfswiesen-Welpen. Einstein, E-Bax, Elvis, Easy und Eyko sind gesund und munter und bereit für ihre neuen Familien, die sicherlich viel Freude mit ihnen haben werden. Die Wolfswiesen-Welpen haben sich seit meiner Erstbesichtigung am 18. März 2007 prächtig entwickelt und sind richtige Wonneproppen geworden!!!

On Friday, May 4th, 2007, the final inspection of the E-Wolfswiesen litter took place. Einstein, E-Bax, Elvis, Easy and Eyko are healthy and lively, and ready for their new families, who will all surely have much joy with them. The Wolfswiesen puppies have developed very well since my first inspection on March 18th. These puppies are just gorgeous !!!

Sandra Schwenk-Hanisch

 

    

Abschied   -  Goodbye - See You again

In der vergangenen Woche haben uns nacheinander alle Welpen verlassen und sich auch schon bei Ihren Besitzern eingewöhnt. Die letzten Tobereien mit Mama Banja wurden immer wilder, sie hat es trotzdem sehr genossen.

During the last week, the puppies left us one by one. They already settled in with their new families. The last romps with Mommy Banja have been really wild, but Banja enjoyed these romps just as well.

 

Beim Muttertagstreffen der ZG in Kirrlach haben sich dann alle Welpen wieder gesehen und dafür möchte ich mich bei den Besitzern herzlich bedanken, denn es war nochmals ein wunderschöner Tag für uns. 

Nun ist der Garten wieder leer, das Wohnzimmer aufgeräumt und zurück bleiben doch noch ein paar Tränen, vor allem bei unserem Sohn Steffen, für den die Wochen der Welpenaufzucht immer etwas Besonderes sind.

During the Eurasier meeting of the ZG in Kirrlach, the puppies saw each other again. I would like to thank all puppy owners for this, it was a wonderful and very special day for us. Now our garden is empty, the living room is tidy again and we have a few tears in our eyes. Especially our son Steffen is sad, as the weeks of raising puppies are something very special for him.

   

Aber auch unsere Gedanken sind noch immer bei unseren kleinen Rackern. Banja liegt im Garten und schaut in die Leere, was wohl nun in ihr vorgeht? 

Die glücklichen Welpenbesitzer haben voller Freude ihre neuen Lieblinge in die Arme geschlossen und freuen sich auf eine schöne Zeit mit ihren Eurasiern.

Our thoughts are still with our puppies. Banja now lies in the garden and stares holes into the air, and we wonder what she is feeling?

Full of joy, the happy new owners took their little puppies into their arms. They are looking forward to happy times with their puppy.

Herr Speicher mit Einstein Familie Reckemeyer mit Elvis Familie Hansen mit E-Bax
 

Familie Dr. Junger mit Easy  Familie Boos mit Eyko

 

Liebe Grüße, Ute Krämer

Many greetings, Ute Kraemer

 

 

Eurasier Welpenvermittlung ZG:    Frau Christa Stuhr, Waldkamp 5, 21039 Börnsen

Tel: 040 - 7201607 *** Fax: 040 - 72977373 *** info@eurasier-online.de

 

 

zurück zur ZG Welpen Info

back to ZG Puppy Info

 

Zuchtgemeinschaft für Eurasier e.V.